意味は、「誰が知っているか」で、「誰も知らないよ」「誰もわからないよ」の意味になり、「そんなこと、誰がわかるかよ」ということになります。, How should I know? 「彼らが使うこのコンピューターソフトには精通していないの?」, ・I wish I knew. 「ええ本当、そんなことないさ、あの人それ程悪くはないよ、僕には全くオーケーだもの」, さらに、ある意見、信条やアイデア、又、それを持つ候補者などを応援する強い意志に欠ける場合などにも使われます。, A: Are you gonna (going to) support Mr. Trump this time? 「まだ、確かではありません」 「わからない」を伝えるための様々な英語フレーズをご紹介。「わからない」という英語表現について、いろいろな場面での表現方法を考えながら、日本語の表現や言い回しと比較しながら説明していきま … 「まだ、最終の決定(回答)していない。(スケジュール、計画)をたてていない。」, 過去の事柄について思い出せない場合、つまり「わからない、(覚えていない)」の場合には、前に説明させていただいた”I don’t recall.”か”I don’t remember.”を使うことをお勧めします。”I don’t recall.”は、少しフォーマルな表現になります。よく使われる表現を次に挙げてみました。どれも少しずつニュアンスが違いますので、慣れ親しんでご自分でも使えるようにしてください。いくらでも応用が利きますので、ご自分の英語表現が豊かになります。, At this moment, I don't recall. こんにちは、Jasonです。英語を勉強していると日本語は控えめな言葉だと感じられることはありませんか。同じ場面で使われる表現でも、英語ならストレートに表現されるのに、日本語ならついつい控え目な表現になってしまいます。確かに日本人の国民性もあって、日本語にはきめの細かい気遣いの表現がたくさん存在します。しかし、英語は英語で、学べば学ぶほど、実は控えめな英会話表現や言い回しがたくさんあることに気づかされます。, 家族や親しい友人との会話なら気遣いなどはそれほど必要ないのでしょうが、学校や会社などをはじめとする社会生活のいろいろな場面では、やはり控えめな表現や言い回しが必要になります。人は、いつごろからそんな表現や言い回しに慣れ親しんで自分でも使えるようになるのでしょうか。それは、保育園や幼稚園ではまだまだできないと思います。やはり、小学校の中学年以降のような気がします。, 私たちは、既に言いたいことをより控えめに伝えるやり方を知っているのですから、英語でもいろいろな表現や言い回しができるように更なる語学力向上を目指したいものです。今回は、いろいろな場面で「わからない」と表現するときの英語フレーズ集をご紹介しながら、日本語の表現や言い回しと比較して説明させていただきたいと思います。, ”I don’t know.”は、もちろん「わからない」の意味がありますが、「知らない」、「知らないよ」や「知らないね」などみたいに少しぶっきらぼうな感じがあります。ですので、急に”I don’t know.”と答えると、相手に悪い印象を与えることにもなりますので、注意が必要です。家族や親しい友人の間では”Don’t know!”のように主語である”I”も省かれ、発音も”Dunno”でぶっきらぼうな感じがますます増長されます。, 肝心の意味の方ですが、まず、「わからない」や「知らない」が挙げられます。つまり、疑問文で尋ねられたことに対する情報を持たないことを表す場合です。, A: What time does the restaurant close? 「私こそが知っていたらいいのにと思う」, I wish I knew the exact answer. 「(とても) 悪いけど、そのことについては、わからない」, このほか、”I hate to tell you but~(言いづらいのだけど~)”や”I’m afraid~(恐縮ですが~)” これも“I have no idea.”と同様によく使われる表現です。この場合も、ノーですから、「全く手がかりはありません」で全否定です。よく使われる例文を挙げました。それぞれ少しずつ微妙にニュアンスが違います。訳は、前の“I have no idea.”、 “No idea.”をご参照ください。, ちなみに、こちらも”have”の前に”really”や”absolutely”を付けるとより強調した表現にすることが出来ます。, ・I don’t recall. 「今のところ、まだ、本当にわかりません」, 前に説明させていただいた”I’m not sure.”を使って、 「Aという会社はよく知っているが、Bには精通してはいない」, Aren’t you familiar with this computer software they use? 「まだ、決定(回答)していない。まだ、(スケジュール、計画)をたてていない。」, I don't have the final decision (answer, schedule, plan) yet. 「まだ、本当に決めていません」, I haven't decided that (it) yet.「まだ、それは、決めていません」※I'm not decided yet.「まだ、決めていません」と、現在形でも言えます。, I don't have the decision(answer, schedule, plan)yet.
森啓成. 意味は、「私が知るわけはないだろう」で、「わかるわけはないよ」みたいに使われます。, これらは、家族や親しい友達の間で使われる「わからない」を意味する表現ですので、使われる時には注意が必要です。, 会社で使う「わからない」の表現であれば、一番最初に説明した”I'm not sure.”を使うのが一番良いと思います。何故なら、あまり会社で「I don't know.」ばかりを言っていると、ぶっきらぼうな表現になり失礼な印象を与えかねないからです。その点”I'm not sure.”は、「確信はないけれど」や「よくわからないけれど」などと、なんとなく知っている気もするけれど、「間違っているかもしれない」という丁寧なニュアンスで使うことができます。, I’m not sure about the source of monthly sales information. 「申し訳ないですが、月間販売の情報源については、わかりません」, Oh man! 「確かだとは言えません」I'm not sure of that. 「心当たり/てがかりが本当に全くありません」, I honestly don't have the faintest idea/clue. I would like to see more room for qualitative judgments.
「その正確な答えを知っていたらいいのに」, I wish I knew what the answer was. 複雑な概念を含め「伝達力」の向上に必要な英語を、自分の経験をもとにご紹介させて頂きます。多くの優秀な日本語人が、英語表現の不足で過小評価されています。「勝つために必要な英語」にフォーカスしていきますので、ご参考になれば幸いです。, ちょっと前になりますが、米国では暴動と軌を一にして企業トップに(リベラル方面の)political stanceを取らせる(従業員がプレッシャーをかける)動きが強まっているようで、なんか気持ち悪いなぁと思う今日この頃です。#me tooの時もそうでしたが、仮にそれが正義感から来るものであっても、思想の押し付けとか抑圧というのは相手が人間である以上、窮鼠猫を嚙むように逆に暴力的なbacklashを誘発したりもするわけで、少なくとも(一定のルールの下で)利潤追求を業とするビジネスに持ち込むのは如何なものかと思ってしまいます。, コロナ禍でも「企業の社会的責任」みたいなことが盛んに言われてましたが、社会というのは意外に怖いものだと思います。その延長線上に国家があるとすれば、法律ではなく空気が支配する擬似統制経済にもなりかねないということは少し意識してもいいかなと思ったりしました。特に「世間」が人を裁くようなところがある我が国においては。「社会」が常識的なうちはいいですが、ナチスも社会だったし、軍国日本も社会だったことは忘れてはいけない気がします。, 今回は「細かい」を取り上げてみたいと思います。「細かい」は意味領域が非常に大きい言葉なので、英語にする時に結構詰まることが多いような気がします。例えば次のような思いを英語にする時です。, 我々の世代ですと、受験英語的に言うと「細かい」="minute"(マイニュート)だったかと思います。それも間違いではないのですが、あまりポピュラーとは言えない気がします。頻度はというと、「分」の意味のminuteもあるのでWritefullで確認することはできないですが、少なくとも「細かい」がカバーする意味領域の中にあって、マイニュートのご担当部分はかなり小さいように思います。, チェックシートなどの仕組み自体が複雑な場合は"complex", "convoluted"あたりを使うのが穏当という感じがします。"Complex"自体は基本的に悪いことではないので(「複合体」みたいな感じ・・・団地とかコンビナートにも使う)、悪いニュアンスを出すには"too", "overly", "excessively"あたりをつけると良いかと思います。"Convoluted"は「ロジック的にもごちゃごちゃしてて分かりにくい」という感じの元々ネガティブな言葉なのでそのままでOKですが、逆に「細かいけどよく見れば理論的にはmake senseしている」場合には使わない方が良いでしょう。, "Complicated"は日本語でいうと「複雑骨折」(比喩的な意味での)みたいな感じがあって、問題が不必要にこじれたニュアンスがあるので(病気でも「合併症」みたいな意味で使う)、単に細かい評価シートとか図表には使わない方が良いでしょう(微妙ですけど)。使い方としては、「米中摩擦で問題化したサプライチェーンの問題は、Covid19でさらに複雑化した」を"The issue of supply chain management that was triggered by U.S.-China trade friction got further complicated by Covid-19. 意味は、「誰が知っているか」で、「誰も知らないよ」「誰もわからないよ」の意味になり、「そんなこと、誰がわかるかよ」ということになります。, How should I know? 「彼らが使うこのコンピューターソフトには精通していないの?」, ・I wish I knew. 「ええ本当、そんなことないさ、あの人それ程悪くはないよ、僕には全くオーケーだもの」, さらに、ある意見、信条やアイデア、又、それを持つ候補者などを応援する強い意志に欠ける場合などにも使われます。, A: Are you gonna (going to) support Mr. Trump this time? 「まだ、確かではありません」 「わからない」を伝えるための様々な英語フレーズをご紹介。「わからない」という英語表現について、いろいろな場面での表現方法を考えながら、日本語の表現や言い回しと比較しながら説明していきま … 「まだ、最終の決定(回答)していない。(スケジュール、計画)をたてていない。」, 過去の事柄について思い出せない場合、つまり「わからない、(覚えていない)」の場合には、前に説明させていただいた”I don’t recall.”か”I don’t remember.”を使うことをお勧めします。”I don’t recall.”は、少しフォーマルな表現になります。よく使われる表現を次に挙げてみました。どれも少しずつニュアンスが違いますので、慣れ親しんでご自分でも使えるようにしてください。いくらでも応用が利きますので、ご自分の英語表現が豊かになります。, At this moment, I don't recall. こんにちは、Jasonです。英語を勉強していると日本語は控えめな言葉だと感じられることはありませんか。同じ場面で使われる表現でも、英語ならストレートに表現されるのに、日本語ならついつい控え目な表現になってしまいます。確かに日本人の国民性もあって、日本語にはきめの細かい気遣いの表現がたくさん存在します。しかし、英語は英語で、学べば学ぶほど、実は控えめな英会話表現や言い回しがたくさんあることに気づかされます。, 家族や親しい友人との会話なら気遣いなどはそれほど必要ないのでしょうが、学校や会社などをはじめとする社会生活のいろいろな場面では、やはり控えめな表現や言い回しが必要になります。人は、いつごろからそんな表現や言い回しに慣れ親しんで自分でも使えるようになるのでしょうか。それは、保育園や幼稚園ではまだまだできないと思います。やはり、小学校の中学年以降のような気がします。, 私たちは、既に言いたいことをより控えめに伝えるやり方を知っているのですから、英語でもいろいろな表現や言い回しができるように更なる語学力向上を目指したいものです。今回は、いろいろな場面で「わからない」と表現するときの英語フレーズ集をご紹介しながら、日本語の表現や言い回しと比較して説明させていただきたいと思います。, ”I don’t know.”は、もちろん「わからない」の意味がありますが、「知らない」、「知らないよ」や「知らないね」などみたいに少しぶっきらぼうな感じがあります。ですので、急に”I don’t know.”と答えると、相手に悪い印象を与えることにもなりますので、注意が必要です。家族や親しい友人の間では”Don’t know!”のように主語である”I”も省かれ、発音も”Dunno”でぶっきらぼうな感じがますます増長されます。, 肝心の意味の方ですが、まず、「わからない」や「知らない」が挙げられます。つまり、疑問文で尋ねられたことに対する情報を持たないことを表す場合です。, A: What time does the restaurant close? 「私こそが知っていたらいいのにと思う」, I wish I knew the exact answer. 「(とても) 悪いけど、そのことについては、わからない」, このほか、”I hate to tell you but~(言いづらいのだけど~)”や”I’m afraid~(恐縮ですが~)” これも“I have no idea.”と同様によく使われる表現です。この場合も、ノーですから、「全く手がかりはありません」で全否定です。よく使われる例文を挙げました。それぞれ少しずつ微妙にニュアンスが違います。訳は、前の“I have no idea.”、 “No idea.”をご参照ください。, ちなみに、こちらも”have”の前に”really”や”absolutely”を付けるとより強調した表現にすることが出来ます。, ・I don’t recall. 「今のところ、まだ、本当にわかりません」, 前に説明させていただいた”I’m not sure.”を使って、 「Aという会社はよく知っているが、Bには精通してはいない」, Aren’t you familiar with this computer software they use? 「まだ、決定(回答)していない。まだ、(スケジュール、計画)をたてていない。」, I don't have the final decision (answer, schedule, plan) yet. 「まだ、本当に決めていません」, I haven't decided that (it) yet.「まだ、それは、決めていません」※I'm not decided yet.「まだ、決めていません」と、現在形でも言えます。, I don't have the decision(answer, schedule, plan)yet.