My son always sticks to carry his backpack. 「Looking forward to」の使い方と「Look forward to」との違い, 「彼は細かいことにこだわる」→「He is so picky / He is such a picky guy」(「So」と「Such」の違いについては以前のコラム『. 宜しくお願いします!, こんにちは。YouTubeで学習していただき、ありがとうございます。役に立っているようで嬉しいです。「Picky」はどちらかというとマイナスな印象がありますが、場合によってはプラスの意味合いもあります。感覚的にプラスよりマイナスの方が強い感じです。これからも英語学習、頑張ってください〜!, 最近ジュン先生のことを知り#1から動画見させていただいています! eaterは食べるの名詞で、shopperは買い物するの名詞形と捉えて良いのでしょうか?, ジュンさん、初めまして! He can get a little uptight about stupid things. 今日の動画では細かいことにこだわる人、ちょっとした事にうるさい人を表すナチュラルな英表現をご紹介します。 1) Picky / Choosy →「こだわる」 「Picky」と「Choosy」は元々「Pick / Choose(選ぶ)」から成 と表現しても同じ意味になりますでしょうか?, こんにちは!YouTubeの動画で学習していただき、ありがとうございます。「Such a」を加えることで「本当に〜だね」の意味になります。 「こまかいことにこだわるな」は英語で 「英語に訳せそうで訳せない日本語というテーマでETC英会話のナオミ先生(荻窪)のレッスンを受けています。 今日の日本語は 「こまかいことにこだわるな」 これを英訳してみました。 But if you start to walk, you build road.~ペオ・エクベリさんインタビュー(5), 映画『To Kill a Mockingbird (アラバマ物語)』で南部アメリカ英語マンツーマンレッスン, DeAnne Smith – Stand-up Comedyでマンツーマン英会話(1), 映画『The Sheltering Sky』(シェルタリング・スカイ)でアフリカ英語, マンツーマン英会話プライベートレッスン・英語個人レッスン・ETC英会話は初心者からビジネス英語まで. それとも Dont be a picky eaterまでいうのが普通ですか?, ホストマザーに食べ物に関して You are fussy と言われたのですが、fussyは表現の強弱で言うと pickyやchoosyと同じ程度の表現なのでしょうか笑, こんにちは。Fussyもいい言葉ですね。細かいことにこだわる人や好き嫌いが激しい人を意味します。pickyもchoosyもfussyも、意味は同じで、特にニュアンスの違いがないように思います。どの言葉を使うかは、その人次第ってところでしょうか(笑), Hi Jun!I like your English lessons! 次から積極的に使ってみたいと思います! YouTubeの中で 細かいことにこだわったり、神経質であることを表現する fussy という単語があります。 後ろに about を付けて、「〜にうるさい」という表現もできます。 例えば、次のように使います。 My wife is fussy about clothes. Something like, the other people think “why are you so worried about such a really unimportant thing” like would be “trivial”, I think.So another one is “do not overly care (or worry) about trivial matters”, or “unimportant matters” can be also another one too.So for this person it’s really important, but for the other people it’s unimportant. 「こだわる」「こだわり」は英語で 日本人がなにげなく使っている「こだわる」という表現。これを英語にすることはできるのでしょうか?結論から言うと、英語には「こだわる」「こだわり」にぴったり表現する単語はありません。 彼はつまらない事にこだわる事があるよね。 子どもへの声かけ(前を見て歩いて、お友達を叩かないで、ほめる時に使う表現etc. ◆使用楽曲 (BGM)“Movie Star * (The Making Of X) by Loveshadow, ◆ポッドキャストのダウンロードや購読は、iTunes – Podcast – 「RadioETC」からも可能です。, “Movie Star * (The Making Of X) by Loveshadow, 英語、フランス語、ポルトガル語のトリリンガル – デボラ先生(立川[カフェ]) ETCマンツーマン英会話, 6ヶ月間のレッスンで生徒さんが手にした贈り物は ― ニッキー先生(勝どき) ETCマンツーマン英会話, 英語だけでなく、仕事のアドバイスも ジョン先生(等々力) ETCマンツーマン英会話, There is no road. Dont be picky!だけでもいいですか? “so” や “such a/an”を入れる必要はありません。”You are picky!”や”She is a picky eater.”でもOKです。”so” や “such a/an”は強調したいときに使われます。でも、アメリカ人は日常会話で so を結構使っているのも事実ですが(笑). I was a little worried because you’re picky about coffee.ほんと?ジェイはコーヒーにこだわりがあるから心配だったんだよ, “take ~ seriously” は、「~について真面目に考える」という意味です。その事柄に非常に真剣に取り組んだり、考えたりしている場合に使うことができます。, “care”は、「何かを大切なものとして扱う」「何かに気をかけて注意を払う」、”care very much about~”で、「~を大事なものだと考え、それに対してとても気にかけている」といった意味あいがあります。, “very much”を使い強調することで、「こだわりがある」というニュアンスにかなり近くなるのではないでしょうか?^^, “hang”は、”ひっかける”、”be hung up on~”で、「~にこだわる」「~に執着する」「~に時間をとられる」「気持ちが引っ掛かる」という意味です。, 物理的に自由がきかない、身動きが取れない、気持ちが引っ掛かって先に進めない、といったニュアンスがあるので、日本語の「こだわる」を表現できる英語フレーズだと思います。, “stick”は、”くっつく”という動詞です。”stick to~”で、「~にしがみつく」「~にくっついて離れない」というニュアンスがあるので、「執着する」「こだわる」という意味にもなります。, ちなみに、sticker(スティッカー・シール)のstickもこの意味からきています。「~にくっついて離れない = こだわる」と覚えやすいですね。, “be committed to~”には、「~に全力を注いでいる」「~に尽力している」「~に熱心である」といった意味があります。日本語でも「コミット」という言葉が使われるようになってきたので、なんとなくニュアンスが分かる方も多いのではないでしょうか?, 会社のスローガンでも”私たちは品質にこだわりがあります”など、よく耳にしますよね。「be committed to~」はそのような表現にぴったりの英会話フレーズです。, 「こだわる」「こだわり」にぴったりの英語の単語はありませんが、いろんな言い方がありますね。紹介したフレーズの中にはネガティブなニュアンスのものもあるので、使う場面には注意が必要です。自分に対していう時はとくに問題はありません。, 会話の中で、何が好きか、何にこだわりがあるかという話題も出てくるかと思います。今回のフレーズを覚え、ぜひネイティブとの会話の中でも使ってみてくださいね^^, こちらもおすすめ☆「なるほど」は英語で何ていうの?英会話がはずむフレーズ7つ!ネイティブ音声付, Nice to meet you! Particularってよく耳にする単語だったんですけど、よく使い方がわからなくて、ずっと知りたかったんです! 「細かいことにこだわる人」は英語でどう表現する?【英訳】detail person... - 1000万語以上収録!英訳・英文・英単語の使い分けならWeblio英和・和英辞書 ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 こんにちは!「Particular」の意味と使い方が明確になったようで良かったです!これからドンドン会話で使っていってください!!, Hi,Jun san ↑ 『〜に目がない』、もいい意味でのこだわりと思うんですが、その時もparticular を使ってもいいんでしょうか?, 「〜に目がない」は何かに夢中であったり、大好きであると私は解釈しておりますが、そのように定義する場合、「Love」や「crazy about」またはた「sucker for」という表現が適切でしょう。こちらの記事が参考になるかと思います → http://wp.me/p4ZiFb-33s, こだわるという表現でstick toも耳にする気がしますが、stick toは「〜することにこだわる」という感じですか? とても参考になります。ありがとうございます! ), 初めまして。いつも参考にさせて頂いています。 という場面がありますが、この uptight もよく使われる表現なのでしょうか? ニュアンスの違いがあれば教えてください。, こんにちは!確かに「Stick to/with」には「こだわる」意味合いが込められていますが、どちらかというと何かずっと使い続けたり、買い続けたり、継続したりすることを意味します。例えば、Nikeが好きだったら「I stick with Nike」、あるダイエット法にこだわりがある場合は「I stick to this diet plan」のように使われます。ただし、「Don’t stick to such thing」はちょっと違和感のある言い方です。, ありがとうございます! 「彼女は髪形にこだわる」「彼は些細なことにこだわる」「その会社は品質にこだわりがある」, 日本語では、良い意味でも悪い意味でも、「こだわる」という同じ単語を使いますよね。日常でよく使う便利な言葉ですが、このような「こだわり」という言葉をカバーする英語の単語はあるのでしょうか?, 今回は、「こだわる」は英語で何ていうの?ネイティブが使う英会話フレーズ20選!についてまとめてみました。, こちらもおすすめ☆「微妙」は英語で何ていうの?「微妙」を表すことが出来る英会話フレーズ7つ!音声付, 日本人がなにげなく使っている「こだわる」という表現。これを英語にすることはできるのでしょうか?, 結論から言うと、英語には「こだわる」「こだわり」にぴったり表現する単語はありません。, 彼は些細なことにこだわる・・・細かいことに神経を使うその会社は品質にこだわりがある・・・品質に熱心, “particular”は「特有の」や「特別の」といった意味です。「particular about」で「好みがうるさい」「○○に細心の注意を払う」という意味になります。, 逆に、”I’m not particular about ~”で「~について特にこだわりはない」という意味。, 「particular about~」は、どんなものにも使え便利なフレーズです。覚えておくと良いですよ^^, I don’t know the difference. 最近ジュンさんのYoutubeチャンネルを知り、最初のエピソードから勉強しています。 そんな物にこだわらないで! you are so picky eater. I was thinking in that way. わかりやすいシンプルな動画レッスンと、このような解説ノートもあり、 子どもの様子や動作(つかまり立ち、夜泣き、人見知り、イヤイヤ期etc.) 質問ですが、 「英語に訳せそうで訳せない日本語というテーマでETC英会話のナオミ先生(荻窪)のレッスンを受けています。. ・You are such a picky eater.(本当に好き嫌い多いね), ちなみに、ここでは”so”を使うのはちょっと違和感があり、”really”だったら”such a”と同じ役割を果たします。, こんにちは。このような状況では「selective」はちょっと違和感があります。”What is something you are particular about?”の方が適切かと思います。, やっぱり英語の勉強ってフレーズをひとつずつ覚えて自分のものにしていくしかないんでしょうか。, Junさん、始めまして。 (私の妻は、着るものにうるさい) ・You are a picky eater.(好き嫌い多いね) ジュンさんの番組ではすごく丁寧に説明をしてくれるだけでなく、例文などもあって、とても英語学習に役立ちます!ありがとうございます!, 今回のエピソードで質問があります。 pickyを使った表現についてお聞きしたいです。 「picky」という言葉は以前から知っていてよく使っていましたが、私のイメージでは「〜にうるさい」というような、どっちかというとネガティブな意味合いで使ってることが多かったです。 Don’t stick to such a thing! 今日の動画では細かいことにこだわる人、ちょっとした事にうるさい人を表すナチュラルな英表現をご紹介します。, 「Picky」と「Choosy」は元々「Pick / Choose(選ぶ)」から成り立った表現で、細かく物を選ぶことを表します。食べ物、ファッション、恋愛相手など、ちょっとした事を必要以上に気にしたり、こだわったりする人を「Picky / Choosy」と表現します。特に「Picky」は食べ物にこだわることでよく使われます。, 「Particular」は「特定の」を意味する単語です。「Picky about」と同じように「〜にこだわる」を表すフレーズで、「about」の後は何にこだわっているかを入れます。「Particular」は食べ物に限らず、様々なこだわりを表す便利なフレーズです。, 日本語でこだわるは良い意味で使われることが多いですが、pickyやparticular about のこだわるは細かいことにこだわるの悪い意味でしょうか。, 文脈にもよりますが、「Picky」は確かにネガティブなニュアンスがあります。良い意味で「こだわりがある」と表したい場合は「Particular about」または「Selective」が最も無難です。なので、「I am particular / selective about shoes」が良いでしょう。, こんにちは。私でしたら、「I’m open to working overseas.(海外で働くことを受け入れる)」と言うでしょう。「こだわる」という表現の仕方にこだわらずに . Get と一緒に使われる表現ですか?, こんにちは。Hapa英会話で学習していただき、ありがとうございます。Uptightは神経質な人やちょっとしたことにこだわる人に対してよく使われる単語です。神経質な人、のように人の性格や性質を表す場合は「He/She is uptight」と言い、be動詞と組み合わせて使うことも一般的です。, ご飯中、好き嫌いする子供に You are so particular about Natto!僕には違いが分からないよ。納豆ほんとこだわりがあるよね!, 「picky」は「pick(選ぶ)」からきた言葉で、「細かいことにこだわる人」「選り好みをする人」という意味で使われます。「be picky about ~」で「~についてこだわる」という表現になります。, “picky”には「えり好みする」や「うるさい」という意味があります。少しネガティブなニュアンスのある英語表現です。, I really love this coffee.このコーヒー、すごくおいしいよ, Oh yeah? 英語高速メソッド日常英会話集 2週間でネイティヴの脳&耳になる vol.1(第1週目) /新星出版社/笠原禎一, https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/07/Home-341.m4a, https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/07/Home-342.m4a, https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/07/Home-343.m4a, 一流の人はなぜそこまで、見た目にこだわるのか? 仕事力を常に120%引き出すイメ-ジ戦略 /クロスメディア・パブリッシング/中井信之, 大人の手縫い革バッグ 仕立てにこだわるワンランク上の品 /スタジオタッククリエイティブ. 2ヶ月位前からYouTubeでチャンネル登録をし、勉強させて頂いています。又Twitter やメルマガでも勉強させて頂いています。 「picky」の前には「soやsuch a/an」を必ず入れなければいけませんか?, Thank you! I’m not picky about food. 上の文は食べ物にこだわりはないよ。という風な訳で大丈夫ですか?, She is such a picky eater./shopper. Thank you so much!!! I have a question!